Лучшие Чеченские Мудрые Мысли, Золотые Слова Чеченцев, цитаты, афоризмы, пословицы, поговорки


Не знаем почему, но нам очень уж нравятся Чеченские мудрые цитаты, и в целом, по какому принципу живёт чеченский народ. Этот народ обладает какой-то невероятной мудростью, что очень ярко отражается в их цитатах, афоризмах, пословицах и поговорках. Многим известно, что жизнь чеченского народа никогда не была простой. 

И всё же, чеченцы остаются все такими же дружелюбными и добрыми, умеющими объяснить сложные вещи самыми простыми и обычными словами. 

Среди чеченский выражений есть множество крылатых фраз с очень сложным смыслом, но они сказаны просто и понятно. 

В чеченских мудрых мыслях много говориться о труде, бедности, братстве, любви к старшим, богатстве души.

Чеченские Великолепные Мудрые Мысли, Золотые Слова Чеченцев, цитаты, афоризмы, пословицы, поговорки сегодня у нас специально для Вас!

В общем, Приятного просмотра!







Видео автора Kelly L: Pexels

Видео автора cottonbro: Pexels

Видео автора Jonathan Santos: Pexels

Видео автора Ambient_Nature_ Atmosphere: Pexels

Видео автора Anastasia Shuraeva: Pexels

Видео автора Welton Souza: Pexels





Говр к1адъелча евза, къонах къийвелча вевза.( Лошадь познаешь - когда она устала, мужчину познаешь - когда он обеднел.

Ваша воцчу йишийн дог ма дохаде, нана йоцчу йоь1ан дог ма делхаде. ( Не расстраивай сестру не имеющую брата, не обижай девочку, не имеющую мать.

Б1аьстенан махе, яккха нус елара шен, гуьйренан махе яккха йо1 елара шен — аьлла нанас. (Лучше, чтобы весенний ветер овеял сноху, а осенний — дочь, сказала мать.

Аьрга стом санна муьста ма хила — церг тоьхтоьхначо д1атосур ву хьо. ( Не будь кислым, как незрелый плод : кто откусит, всяк тебя бросит.

Б1аьрг — санна стешха, аьрру куьг санна майра. ( Труслив, как глаз, храбр, как левая рука.

Ваша воцу йиша — марг1ал-сара. ( Сестра без брата, что голая хворостина.

Дикачу амало лех зла вина — вочу амало элах лай вина. ( Хороший характер из раба князя сделал, а плохой из князя — раба

Декъазчунна ден ц1ера а йог1у эмгар. ( К неудачнице и из отчего дома приходит соперница.

Долчун хама бахь — дерг совдер ду.  ( Цени что имеешь — умножишь богатство.

Зуда ялар — тхов божар.  ( Смерть жены — обрушившаяся крыша.

Йисинчу зудчунна г1енах ши майра гo — велларг, хинверг.  ( Вдова во сне видит двух мужей — покойного и будущего.



Йог1учу набарна г1овла хьашт яц, баханчу безамна хазалла хьашт яц.  ( Захочешь спать — ненужно изголовья, полюбишь — нет нужды в красоте.

Йолу къоьлла сатуьйсучу хьолал тоьлу.  ( Бедность лучше безнадежно ожидаемого богатства.

Кхечунна вониг лехнарг, ша вочух х1аллакьхилла. ( Кто ищет зло для других, тот от зла и гибнет.

Къоьлла лан хала дац, хьал лан хала ду.  ( Бедность пережить не трудно, трудно пережить богатство

Къоьлло дош ца лардина, вочу вордано некь талхийна, вочу зудчо ц1а дохийна.  ( Бедность слово не сдержала, старая арба дорогу испортила, плохая жена дом развалила.

Ла сов мел дийг1и татанаш совдуьйлу.  ( Чем больше прислушиваться, тем больше шуму.

Къоьллина т1аьхьа декхар дог1у, декхарна т1аьхьа аьшпаш бог1у, аьшпашна т1аьхьа бохам боr1y.  ( За бедностью идет долг, за долгом — обман, за обманом — несчастье 

Мацвелча, цкъа а вузур а вац моьтту, вуьзча цкъа а мац а лур вац моьтту.  ( Проголодавшись,думаешь, что никогда не наешься, наевшись, думаешь, что никогда не проголодаешься.



Метиг санна хьайгахьа а, цел санна нахехьа а ма хила, херх санна дla а, схьа а хила.  ( Не старайся для себя, как мотыга; не старайся всегда для других, как тяпка; а будь с людьми туда и сюда - как пила.

Майрачун ирс хьуьнарца, зудчун ирс берашца. (Счастье мужчины — в подвиге, а счастье женщины — в детях

Лаца ма лаца ден маж, лаьцча д1а ма хеца. (Не хватайся за отцовскую бороду, но если схватишься, не выпускай

Вир даьхни а дац, ча докъар а дац, морза carla а дац.  ( Осел не богатство, солома не корм, сыворотка не милостыня.

Барзах кхийринчу 1уьнан жа ца дебна (У пастуха, боявшегося волка, стадо не размножилось.

Гай ца дезачунна, корта а ца беза (Кто не любит живота, не любит и головы.

Ваша воцу ваша — т1ам боцу леч». (Без брата брат, что сокол без крыла.

Гай чу даханарг — ницкь, ги даханарг — мохь (Попавшее в желудок — сила; попавшее на спину — груз.

Аьхкенан заманчохь мукъа леллачунна, 1аьно т1е ког боккху (На того, кто не работает летом, зима наступает ногой.

Малхо ца дина нур латто дийр дац (Если солнце не дает света, то и земля не даст.

Говрах лата цаваьхьнарг, нуьйрах летта.  ( Побоявшийся лошади, подрался с седлом.

Буьйса йоьллачу юьртахь яккха еза буьйса (В каком селе застанет ночь, в том и необходимо переночевать.



Беркате дог1а а деана, куй — кетар хилира сан; беркат доцу малх а хьаьжна, куйнах, кетарх велира со (Пошел благодатный дождь — получил я шапку и шубу; засветило неблагодатное солнце - лишился я шапки и шубы.

Гуттар а цхьана хорша ца лела хи (Река не всегда течет по одному руслу.

Жерочун к1ант леваьлча вевзур ву (Сына вдовы по разговору узнаешь.

Дош — дош дацахь, дуй — дуй а бац (Если слово — не слово, то и клятва — не клятва.

Дас йиъча, к1ант ца вузу (Если отец поест,сын не насытится.

Багахь динчу х1оэх х1оаш кхарзалур дац (Из яиц, о которых рассказываешь, яичницу не сделать.

Вочу стагера диканиг гур дац, дика стаг д1авоьрзуш гур вац (От плохого человека хорошего не увидишь, а хорошего человека отворачивающимся не увидишь.

Воьдуш динарг хьесап дац, вог1уш динарг бен ( Верен тот расчет, который сделан не при уходе, а при приходе



Вон ваша мара воьллича мор хуьлу, д1атеттича дог лозу (Обнимешь плохого брата — грузом становится, оттолкнешь — сердце болит.

Газа берда йистехь лаьтташехь, боьхьиг аьхка яхна дукха меттигаш ю (Несмотря на то, что коза стоит на скале, много случаев, когда козленок падает в ущелье.

Дика хьаькам — мохк, вон хьаькам — дохк. ( Хороший начальник — страна, плохой начальник-туман.

Бахка ца лиинчу атто ц1ога доцу эса дина (Корова, не желавшая телиться, принесла теленка без хвоста.

Да велча цхьа зезаг дужу даг тlера, нана елча шиъ дужу (Когда отец умрет — цветок падает с сердца, когда мать — два.

Коьртехь хьекъал ца хилча, когаша къахьоьгу. (Когда голова пуста, страдают ноги

Генарчу йиш-вешел гергара лулахо тоьлу (Лучше сосед поблизости, чем родич вдали.

Бетташ етт болчунна гуттара а т1о хуьлу (Имеющий дойную корову всегда будет иметь сметану.

Дан дезарг кханенга дехкинарг дезачух хьоьгуш ваьхна (Кто откладывал обязанности на завтра, жил завидуя желанному. 



Даца-уьстаг1 санна хила — берзалой кичча ю хьуна (Станешь бараном, и волки тут как тут.

Вуьзна вара але кхача боцуш а ма гlo, екхна яра але кхоллар йоцуш а ма гlо (Будучи сытым не отправляйся в путь без пищи, в ясную погоду не выходи в путь без накидки

Жа долчунна дена аьлча, ши газа epr чуг1иртина (Когда оскорбили овцевода, и владелец двух коз принял обиду на свой счет.

Аьхкенан заманчохь мукъа леллачуьнга, 1аьно ша гихь леладойту (Того, кто не работал летом, зима «заставляет» носить себя на спине.

Аьхка lиллинарг — laй идда (Пролежавший летом, пробегал зимою.

Адамо дегl леладо — хино чlара лелабо (Человек опекает тело, а вода — рыбу.

Г1иллакх а, г1иллакх дацар а, адамца хьоста санна хуьлу ( Непорядочность или благородство в самом человеке, как родник.

Bol воцу да — бух боцу хен, ваша воцу йиша т1ам боцу леча: — т1ам боцу леча лаца атта ду, бухь боцу хен божо атта бу (Отец без сына — кряж без основания, сестра без брата — сокол без крыльев, которого легко поймать

Дика к1ант — лам, вон к1ант — гам (Хороший сын — гора, плохой сын — тяпка.

Говр боларца евза, къонах собарца вевза.  ( Лошадь узнают по походке, а человека по выдержке.

Вуьзначул т1аьхьа виснарг к1иллу лерина (Оставшегося после того как наелся, посчитали трусом.

Вирна ша вир юйла ца хиъна, лерг лаьцча бен ( Осел тогда лишь узнал, что он осел, когда его за ухо потянули.

Аьхка хье ца кхихкича, lай яй ца кхехка (Если летом не кипит мозг, то зимой не будет кипеть котёл.



Кхийринчун нана ца йилхина, ч1ог1а бихкина шед ца бастабелла (Мать осторожного не плакала,крепко завязанный узел не развязался.

Валарх ца кхоьруш, къийваларх кхера (Не смерти бойся, бойся бедности.

Малх хьаьж-хьаьжначу xly таса, xly тес-тесначу lиндаг1 х1уттур ду хьуна (Куда взглянет солнце,брось семя, там, где бросишь семя, будет тень.

Вон стаг г1уллакхе ма вахийта, — т1аьхьа къахьега дезар ду (Не посылай плохого человека с делом, потом придется трудиться.

Арара нуц велла вон дог1ийла, чуьра нус елла вон долийла (Пусть с улицы придет плохое известие, что зять умер, пусть из дому выйдет плохое известие, что сноха умерла.

Вониг лоьхург вочух вер вац (Ищущий зло не избавится от плохого.



Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Казахские цитаты, пословицы и поговорки. Мудрые мысли Казахов

Осетинские мудрые мысли, Пословицы и поговорки Осетии, Золотые слова Осе...